==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྡུས་དོན་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲུལ་སྒོ། དྲི་མེད་ལྷུན་གྲུབ།
བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྡུས་དོན་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲུལ་སྒོ། དྲི་མེད་ལྷུན་གྲུབ།
བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྡུས་དོན་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲུལ་སྒོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔
བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་གསུམ་རང་བྱུང་ཀློང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དོན་ཏིག་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་ལས༔ རྒྱུད་ཀྱི་བསྡུས་དོན་ས་བཅད་བསྟན་པ་ནི༔ རྒྱུད་ལས༔ འགྲོ་བ་བློ་དམན་དོན་དུ་ནི༔ ཚིག་དོན་དབྱེ་བར་མི་བྱ་ཞིང༔ སྟག་མོའི་མཆོང་སྟངས་ལྟ་བུ་ཡིས༔ བསྡུས་དོན་ས་རྣམས་བཅད་དེ་བཤད༔ ཅེས་གསུངས་པས༔ སྤྱིར་སྐུ་གསུམ་གྱི་སྟོན་པས་བཀའ་བསྩལ་པའི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་བཤད་པའི་ལུགས༔ དང་པོ་གླེང་བཞི་སྨོས་པ་དང༔ དེ་ནས་རྩིས་འགོ་ས་བཅད་དང༔ ཐ་མ་ཡིག་འབྲུ་གཞོམ་པའོ༔ འདིར་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྩིས་འགོ་ས་བཅད་བསྟན་པར་བྱའོ༔ དེ་ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ལ་ལེའུ་བདུན་དུ་གནས་པ་ལས༔ དེ་དག་གི་དབུ་ནས་ཞབས་སུ་དོན་གསུམ་གྱིས་བསྟན་ཏེ༔ ཀླད་ཀྱི་དོན་དང༔ གཞུང་གི་དོན་དང༔ མཇུག་གོ༔ དང་པོ་ལ་གསུམ༔ མཚན་བསྟན་པ་དང༔ གླེང་གཞི་དང༔ གླེང་སློང་ཞུས་པའོ༔ མཚན་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཡང་དག་གསང་བའི་སྐད་དུ་སྨོས་པའི་དགོས་པ༔ དེ་བོད་སྐད་དུ་བསྒྱུར་བའི་དགོས་པའོ༔ གླེང་གཞི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ཆོས་སྐུའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་ལྡན་གྱིས་མཆོད་པར་བརྗོད་པའི་ཡུལ་བསྟན་པ༔ ལོངས་
སྐུའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་ལྡན་གྱིས་བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་ལྡན་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་པའོ༔ དང་པོ་ལ་ལྔ་སྟེ༔ གང་གི་ཚེ་དུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ༔ གང་དུ་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ༔ གང་གི་སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ༔ གང་ལ་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ༔ གང་གསུང་བསྟན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ༔ འདི་ལ་གཉིས་ཏེ༔ བསྟན་བྱ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བསྟན་པ་དང༔ སྟོན་བྱེད་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྟན་པའོ༔ གཉིས་པ་ལ་ཡང་ལྔ་སྟེ༔ གང་གི་ཚེ་དུས༔ གང་དུ་གནས༔ གང་གིས་སྟོན་པ༔ གང་ལ་འཁོར༔ གང་གསུང་བསྟན་པ༔ འདི་ལ་གཉིས་ཏེ༔ བསྟན་བྱ་དངོས་ཀྱི་བསྟན་པ་དང༔ སྟོན་བྱེད་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྟན་པའོ༔ གླེང་སློང་ཞུས་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཞིང་ཁམས་གསལ་བར་གཟིགས་ཚུལ༔ རྒྱུད་སྤྱིའི་མདོར་བསྟན་ཞུས་ཚུལ

【汉语翻译】
所有教法之意，救度一切有情之续部之王的简要意义，珍宝幻化之门。无垢任运成就。
所有教法之意，救度一切有情之续部之王的简要意义，珍宝幻化之门。无垢任运成就。
名为所有教法之意，救度一切有情之续部之王的简要意义，珍宝幻化之门，存在。
顶礼薄伽梵三身自生界。从义滴救度一切有情中：续部的简要意义，章节的指示是：从续部中说：为了有情低劣的智慧，不应区分词义，如母虎之跳跃般，截断简要意义的各部分而说。如是说故，一般而言，三身之导师所宣说的所有续部的解说方式，首先讲述四种开场白，然后是计算的开端和章节，最后是文字的摧毁。此处将指示救度一切有情的计算开端和章节。此外，此续部之王存在于七品中，从头到尾以三个意义指示：头之意义，正文之意义，结尾。第一部分有三：指示名称，开场白，提问的开端。名称有二：以真实秘密的语言讲述的必要，将其翻译成藏语的必要。开场白有三：以法身的五种圆满来指示作为供养对象的境，以报身的五种圆满来承诺解说，以化身的五种圆满以等持来指示神变。第一部分有五：何时时间圆满，何处处所圆满，何者导师圆满，何者眷属圆满，何者所说教法圆满。这有二：所教示的自性之教法，能教示的形象之教法。第二部分也有五：何时时间，何处处所，何者导师，何者眷属，何者所说教法。这有二：所教示的真实之教法，能教示的形象之教法。提问的开端有二：清晰地看到刹土的方式，请求续部总体的简要指示的方式。

【英语翻译】
The concise meaning of the King of Tantras, the meaning of all teachings, the liberation of all beings, the precious magical door. Immaculate spontaneous accomplishment.
The concise meaning of the King of Tantras, the meaning of all teachings, the liberation of all beings, the precious magical door. Immaculate spontaneous accomplishment.
This is the concise meaning of the King of Tantras, the meaning of all teachings, the liberation of all beings, the precious magical door.
Homage to the Bhagavan, the self-born realm of the three bodies. From the Essence Drop, Liberation of All Beings: The condensed meaning of the tantra, the indication of the chapters is: From the tantra it is said: For the sake of beings with inferior intelligence, the meaning of the words should not be distinguished, like the leap of a tigress, the condensed meaning of each section is explained. As it is said, in general, the way to explain all the tantras spoken by the teacher of the three bodies, first mentioning the four introductions, then the beginning of the calculation and the chapters, and finally the destruction of the letters. Here, the beginning of the calculation and the chapters of the Liberation of All Beings will be indicated. Moreover, this King of Tantras exists in seven chapters, and from beginning to end it is indicated by three meanings: the meaning of the head, the meaning of the text, and the conclusion. The first part has three: indicating the name, the introduction, and the beginning of the question. There are two names: the need to speak in the true secret language, and the need to translate it into Tibetan. There are three introductions: indicating the realm as an object of offering with the five perfections of the Dharmakaya, vowing to explain with the five perfections of the Sambhogakaya, and showing the miraculous transformations with the Samadhi with the five perfections of the Nirmanakaya. The first part has five: when the time is perfect, where the place is perfect, who the teacher is perfect, who the retinue is perfect, and what the teaching is perfect. There are two of these: the teaching of the essence of what is to be taught, and the teaching of the image of what can be taught. The second part also has five: when the time, where the place, who the teacher, who the retinue, what the teaching. There are two of these: the teaching of the reality of what is to be taught, and the teaching of the image of what can be taught. There are two beginnings to the questioning: the way to clearly see the pure lands, and the way to ask for a brief indication of the general tantra.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ལོ༔ སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་གཞུང་གི་དོན་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ལེའུ་དང་པོ་མདོར་བསྟན་པ༔ གཞུང་གི་ལེའུ་ལྔ་རྒྱས་པར་བཤད་པ༔ རྗེས་ཀྱི་ལེའུས་མཇུག་བསྡུ་བའོ༔ གཞུང་གི་ལེའུ་ལྔས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ སྨིན་བྱེད་དབང་བཞིའི་ལེའུས་རྒྱས་པར་བཤད་པ༔ གྲོལ་བྱེད་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ལེའུས་རྒྱས་པ་ཆེན་པོར་བཤད་
པའོ༔ དང་པོ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔ་ལ་དབང་དོན་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ སྨིན་བྱེད་དབང་བཞིའི་དགོངས་པ་བཀའ་བསྩལ་ཚུལ༔ སྨིན་གྲོལ་མཚམས་སྦྱར་ཚུལ་དང་གསུམ་མོ༔ སྨིན་བྱེད་དབང་བཞིའི་དགོངས་པ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ཐེག་པ་རིམ་འཇུག་བུམ་དབང་གི་དགོངས་པ༔ རླུང་སེམས་རང་གྲོལ་གསང་དབང་གི་དགོངས་པ༔ བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་གི་དགོངས་པ༔ བློ་འདས་དོན་རྟོགས་ཚིག་དབང་གི་དགོངས་པའོ༔ གཉིས་པ་ལ་གྲོལ་བྱེད་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ལེའུ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱོར་བ་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་ལེའུ༔ དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱོར་བ་སྟེང་སྒོའི་ལེའུ༔ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱོར་བ་འོག་སྒོའི་ལེའུ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་སྦྱོར་བ་བསྟན་པའི་སྙིང་པོའི་ལེའུ་དང་བཞིའོ༔ དང་པོ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་བསྐྱེད་རིམ་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ བསྐྱེད་རིམ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བར་གསུངས་ཚུལ༔ བརྒྱུད་དགོངས་རྫོགས་པས་མཇུག་བསྡུ་བའོ༔ བསྐྱེད་རིམ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྦྱོར་བ་སྔོན་འགྲོའི་དོན་བསྟན་པ༔ དངོས་གཞི་ཉམས་ལེན་གྱི་དོན་བསྟན་པ༔ རྗེས་སུ་མཐའ་རྒྱས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའོ༔ དང་པོ་ལ་བཞི་སྟེ༔ དད་པའི་དོན་མཆོག་བླ་མར་མོས་གུས་བསྟེན་པ༔
བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་དོན་མཆོག་ཡིག་བརྒྱ་མཎྜལ་བསྟན་པ༔ རང་གཞན་གྱི་དོན་མཆོག་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བསྟན་པ༔ ཐར་ལམ་གྱི་དོན་མཆོག་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པའོ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་ཉམས་ལེན་ལ་གཉིས་ཏེ༔ མདོར་བསྟན་པ་དང༔ རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ མདོར་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པ་མདོར་བསྟན་པ༔ མཐའ་རྒྱས་མདོར་བསྟན་པའོ༔ རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པ༔ རླུང་སེམས་རྣམ་དག་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པ༔ རང་སེམས་རྣམ་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པའོ༔ རྗེས་སུ་མཐའ་རྒྱས་དོན་རྣམ་པ་བརྒྱད་དེ༔ བར་ཆད་སེལ་བ་གཏོར་མ་འབུལ་ཚུལ༔ དོན་གྱི་གསལ་འདེབས་བསྟོད་པ་བྱེད་ཚུལ༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཐུགས་རྗེས་སྐུལ་ཚུལ༔ ཡེངས་མེད་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞི་སྐྱོང་ཚུལ༔ ཡེངས་ན་ལ

【汉语翻译】
罗（音译）。第二总义，正文之义有三：第一章，略说；正文五章广说；后一章总结。正文五章广说分二：成熟灌顶四章广说；解脱手印四章广大宣说。初者分三：请问五佛部灌顶之义如何；赐予成熟灌顶四义之意；成熟解脱连接之方式，此三者。成熟灌顶四义有四：次第趣入之瓶灌顶之义；风心自解脱之秘密灌顶之义；乐空无二智慧慧灌顶之义；超离心识证悟实义之语灌顶之义。第二，解脱手印四章有四：法手印与修持生起次第之章；誓言手印与修持上门之章；业手印与修持下门之章；大手印与修持教义心髓之章，此四者。初者分三：请问金刚部生起次第如何；宣说圆满生起次第修、正行、后行三者；以传承之意圆满而总结。生起次第分三：修持前行之义；正行修习之义；后行广大之义。初者分四：信解之最胜义，依止上师之敬信；精进之最胜义，宣说百字明坛城；自他之最胜义，宣说皈依发心；解脱道之最胜义，乃修行次第。第二，正行修习分二：略说与广说。略说分二：略说修持坛城；略说广大。广说分三：显有清净外坛城之说；风心清净内坛城之说；自心清净秘密坛城之说。后行广大义分八：遣除障碍供朵玛之方式；明示意义赞颂之方式；为利有情以悲心策励之方式；不散乱守护四种威仪之方式；若散乱

【英语翻译】
Lo. The second general meaning, the meaning of the main text, has three parts: the first chapter, a brief explanation; the five chapters of the main text, an extensive explanation; and the final chapter, a conclusion. The extensive explanation in the five chapters of the main text is divided into two parts: the extensive explanation of the four ripening empowerments chapter; and the great explanation of the four liberating mudras chapter.
The first has three parts: how to request the meaning of the empowerments for the five Buddha families; how the meaning of the four ripening empowerments is bestowed; and how the ripening and liberation are connected, these three.
The meaning of the four ripening empowerments has four aspects: the meaning of the vase empowerment for entering the path in stages; the meaning of the secret empowerment for the self-liberation of wind and mind; the meaning of the wisdom empowerment for the non-duality of bliss and emptiness; and the meaning of the word empowerment for realizing the meaning beyond intellect.
Secondly, the chapter on the four liberating mudras has four parts: the chapter on the Dharma mudra and the practice of the generation stage; the chapter on the samaya mudra and the practice of the upper gate; the chapter on the karma mudra and the practice of the lower gate; and the chapter on the great mudra and the essence of the teachings, these four.
The first has three parts: how to request the generation stage for the Vajra family; how to explain the complete generation stage of practice, actual practice, and subsequent practice; and how to conclude with the complete transmission of meaning.
The generation stage has three parts: explaining the meaning of the preliminary practice; explaining the meaning of the actual practice; and explaining the meaning of the subsequent extensive practice.
The first has four parts: relying on the guru with faith, the supreme meaning of faith; explaining the hundred-syllable mantra and mandala, the supreme meaning of diligence; explaining refuge and bodhicitta, the supreme meaning of self and others; and the stages of Dharma practice, the supreme meaning of the path to liberation.
Secondly, the actual practice has two parts: a brief explanation and an extensive explanation. The brief explanation has two parts: a brief explanation of the accomplishment of the mandala; and a brief explanation of the extensive practice. The extensive explanation has three parts: explaining the pure appearance of the outer mandala; explaining the pure wind and mind of the inner mandala; and explaining the pure self-mind of the secret mandala.
The subsequent extensive meaning has eight aspects: how to offer tormas to remove obstacles; how to praise to clarify the meaning; how to encourage with compassion for the benefit of beings; how to maintain the four postures without distraction; if distracted

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
མ་གྱི་བར་ཆད་འཇུག་ཚུལ༔ མ་ཡེངས་བར་ཆད་ཡོངས་སུ་སྤང་ཚུལ༔ གཞན་དོན་ཆོས་སྤྱོད་བཅུ་ལ་བསླབ་ཚུལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བླང་ཚུལ་ལོ༔ དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྟེང་སྒོའི་ལེའུ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ལ་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ སྟེང་སྒོ་རྩ་མདུད་གྲོལ་བ་གསུང་ཚུལ་ལོ༔ འདི་
ལ་དྲུག་སྟེ༔ འབར་འཛག་གཏུམ་མོའི་གནད་བསྟན་པ༔ སྣང་སྲིད་སྒྱུ་མའི་གནད་བསྟན་པ༔ འཁྲུལ་མེད་རྨི་ལམ་གྱི་གནད་བསྟན་པ༔ རང་གྲོལ་འོད་གསལ་གྱི་གནད་བསྟན་པ༔ མངོན་འགྱུར་གྲོང་འཇུག་གི་གནད་བསྟན་པ༔ སྐུ་གསུམ་འཕོ་བའི་གནད་བསྟན་པའོ༔ དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱོར་བ་འོག་སྒོའི་ལེའུ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ པདྨ་རིགས་ལ་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ སྦྱོར་གཞི་ཌཱ་ཀི་སྟ་གོན་བྱ་ཚུལ༔ སྦྱོར་བྱེད་ཏིང་འཛིན་རྩལ་སྦྱོང་ཚུལ་ལོ༔ གཉིས་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ རིགས་ལྡན་བསྟེན་པའི་དུས་བསྟན་པ༔ དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཐབས་བསྟན་པ༔ མི་སྣང་བསྒྲིབ་པ་བསྟན་པའོ༔ གསུམ་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་བདེ་བ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ༔ དྭངས་མ་གསང་བའི་བཅུད་དུ་བླང་བ༔ གཞན་དོན་རིགས་རྒྱུད་སྤྲུལ་སྐུ་འཇོག་པའོ༔ དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལེའུ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཀརྨ་རིགས་ལ་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་རྒྱས་པར་གསུངས་ཚུལ་ལོ༔ འདི་ལ་དྲུག་སྟེ༔ མཐའ་བྲལ་གྱི་ལྟ་བ་བསྟན་པ༔ མ་བཅོས་ཀྱི་སྒོམ་པ་བསྟན་པ༔ རང་གྲོལ་གྱི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པ༔ གནད་བསྡུས་ཀྱི་གེགས་སེལ་བསྟན་པ༔ འོད་གསལ་གྱི་བོགས་འདོན་བསྟན་པ༔ བར་དོའི་འབྲས་བུ་བསྟན་
པའོ༔ དང་པོ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ དོན་མདོར་བསྟན་པ་དང༔ ཚིག་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ འདི་ལ་ལྔ་སྟེ༔ ཆོས་ཉིད་གྲུབ་མཐའ་དང་བྲལ་བའི་གཏན་ཚིགས༔ བདེན་གཉིས་བླང་དོར་དང་བྲལ་བའི་གཏན་ཚིགས༔ འཁྲུལ་པ་རྒྱུ་རྐྱེན་དང་བྲལ་བའི་གཏན་ཚིགས༔ དོན་དམ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་གཏན་ཚིགས༔ གདིངས་ཆེན་རེ་དོགས་དང་བྲལ་བའི་གཏན་ཚིགས་སོ༔ གཉིས་པ་སྒོམ་པ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ དོན་མདོར་བསྟན་པ་དང༔ ཚིག་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ འདི་ལ་ལྔ་སྟེ༔ གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ངོ་སྤྲད་པ༔ ཞི་ལྷག་ཟུང་འཇུག་ཏུ་བསྒོམ་པ༔ ཡེངས་མེད་ཤེས་བཞིན་བསྟན་པ༔ རྟོག་པ་རང་གྲོལ་གྱི་དཔེ་དོན་བསྟན་པ༔ རྒྱུན་དུ་ལམ་དུ་ཁྱེར་ཚུལ་བསྟན་པའོ༔ གསུམ་པ་སྤྱོད་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ དོན་མདོར་བསྟན་པ༔ ཚིག་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ དེ་ལ་ལྔ་སྟེ༔ ལྷ་ཡི་བུ་ཡི་བདུད་བར་ཆད་ལམ་དུ་སློང་བ༔ ཕུང་པོའི་བདུད་ཆགས་མེད་ལིངས་ཀྱིས་བསྐྱུར་བ༔ ཉོན་མོངས་པའི་

【汉语翻译】
关于母亲的障碍进入的方式，关于不散乱地完全断除障碍的方式，关于学习利益他人的十种修行的方式，关于获得殊胜和共同成就的方式。之后是关于誓言手印和上方门的章节，分为两部分：如何请教宝生部，以及讲述打开上方门脉结的方式。这有六点：揭示燃烧滴漏拙火的要点，揭示显有世间如幻的要点，揭示无谬梦境的要点，揭示自解脱光明的要点，揭示显现夺舍的要点，以及揭示三身迁转的要点。之后是关于事业手印和结合下方门的章节，分为三部分：如何请教莲花部，如何准备结合所依的空行母，以及如何修习结合所依的等持力量。第二部分分为三点：揭示依止具种性的时机，揭示摄受的方便，以及揭示隐身之法。第三部分分为三点：将结合的实际正行转化为安乐道，将精华转化为秘密的精髓，以及为了利益他人安立种姓化身。之后是关于大手印的章节，分为两部分：如何请教羯磨部，以及广说教法的精髓。这有六点：揭示离边的见解，揭示无为的修法，揭示自解脱的行为，揭示要义集摄的遣除障碍，揭示光明的增益，以及揭示中阴的果。第一部分分为两点：要义简略地揭示，以及词句详细地解释。这有五点：法性远离宗派的理证，二谛远离取舍的理证，错乱远离因缘的理证，胜义远离戏论的理证，以及大无畏远离希忧的理证。第二，揭示修法分为两点：要义简略地揭示，以及词句详细地解释。这有五点：认识本元俱生智慧，修习止观双运，揭示不散乱的正念，揭示念头自解脱的例子和意义，以及揭示恒常转化为道用的方式。第三，行为分为两点：要义简略地揭示，词句详细地解释。其中有五点：将天子魔的障碍转化为道用，将蕴魔无执地抛弃，以及烦恼的

【英语翻译】
How the obstacles of the mother enter, how to completely abandon the obstacles without distraction, how to learn the ten practices of benefiting others, how to obtain supreme and common accomplishments. Then there are two chapters on the mudra of commitment and the upper gate: how to ask the Ratna family, and how to speak about opening the root knots of the upper gate. This has six points: revealing the key points of burning and dripping tummo, revealing the key points of appearance and existence as illusion, revealing the key points of unerring dreams, revealing the key points of self-liberation luminosity, revealing the key points of manifestation and entering the city, and revealing the key points of the transference of the three bodies. Then there are three chapters on the karma mudra and the union of the lower gate: how to ask the Padma family, how to prepare the dakini as the basis for union, and how to train the power of samadhi as the means of union. The second part has three points: revealing the time to rely on one with lineage, revealing the means of subjugation, and revealing the method of invisibility. The third part has three points: transforming the actual practice of union into the path of bliss, taking the essence as the secret essence, and establishing the lineage emanation body for the benefit of others. Then there are two chapters on the Great Mudra: how to ask the Karma family, and how to extensively explain the essence of the teachings. This has six points: revealing the view of non-extremism, revealing the practice of non-contrivance, revealing the conduct of self-liberation, revealing the condensed key points of obstacle removal, revealing the enhancement of luminosity, and revealing the fruit of the bardo.
The first part has two points: briefly revealing the meaning, and explaining the words in detail. This has five points: the reason why the nature of reality is free from philosophical tenets, the reason why the two truths are free from acceptance and rejection, the reason why delusion is free from causes and conditions, the reason why ultimate reality is free from elaboration, and the reason why great confidence is free from hope and fear. Second, revealing the practice has two points: briefly revealing the meaning, and explaining the words in detail. This has five points: introducing the innate wisdom, practicing the union of shamatha and vipashyana, revealing undistracted mindfulness, revealing the example and meaning of the self-liberation of thoughts, and revealing the way to constantly transform it into the path. Third, conduct has two points: briefly revealing the meaning, and explaining the words in detail. There are five points: transforming the obstacles of the demons of the sons of the gods into the path, abandoning the demons of the aggregates without attachment, and the afflictions of

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
བདུད་འཁྲུལ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པ༔ འཆི་བདག་གི་བདུད་སྐྱེ་མེད་རང་སར་གྲོལ་བ༔ བདུད་དཔུང་ཐར་པའི་གྲོགས་སུ་བསྒྱུར་བའོ༔
བཞི་པ་གེགས་སེལ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ དོན་མདོར་བསྟན་པ་དང༔ ཚིག་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ འདི་ལ་ལྔ་སྟེ༔ ཕྱི་འབྱུང་བའི་གེགས་བསལ་བ༔ ནང་ནད་ཀྱི་གེགས་བསལ་བ༔ གསང་བ་ཉོན་མོངས་པའི་གེགས་བསལ་བ༔ རྒྱུ་བག་ཆགས་ཀྱི་གེགས་བསལ་བ༔ འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་གེགས་བསལ་བའོ༔ ལྔ་པ་བོགས་འདོན་ལ་དྲུག་སྟེ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པ༔ རིག་པའི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པ༔ ཐིག་ལེའི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པ༔ ཞིང་ཁམས་ཐུགས་རྗེའི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པ༔ ཐུགས་རྗེའི་སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་དུ་བོགས་འདོན་པའོ༔ དྲུག་པ་བར་དོ་རང་གྲོལ་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ རང་བཞིན་གྱི་བར་དོའི་དོན་མདོར་བསྟན་པ་དང༔ བར་དོ་ལྔའི་ཚིག་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ༔ འདི་ལ་ལྔ་སྟེ༔ སྐྱེ་གནས་ཀྱི་བར་དོར་རང་ངོ་ཤེས་པའི་གདམས་པ༔ རྨི་ལམ་བར་དོར་འཁྲུལ་བ་སང་བའི་གདམས་པ༔ འཆི་ཁའི་བར་དོར་དབྱིངས་སུ་འཕོ་བའི་གདམས་པ༔ འོད་གསལ་གྱི་བར་དོར་སྣང་སེམས་བསྲེ་བའི་གདམས་པ༔ སྲིད་པའི་བར་དོར་འཁོར་བ་རུ་བཟློག་པའི་གདམས་པའོ༔
རྗེས་ཀྱི་ལེའུ་མཇུག་བསྡུ་བའི་གདམས་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཇི་ལྟར་ཞུས་ཚུལ༔ ཡོངས་སུ་གཏད་པ་རྒྱས་པར་གསུངས་ཚུལ་ལོ༔ འདི་ལ་བཞི་སྟེ༔ རྒྱུད་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་ཐབས་བསྟན་པ༔ རྒྱུད་དང་འཕྲད་པའི་ཡོན་ཏན་བཤད་པ༔ རྒྱུད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བ༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་ལ་གཉེར་གཏད་པའོ༔ དང་པོ་ལ་དྲུག་སྟེ༔ ཕུན་ཚོགས་གླེང་གཞིའི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པ༔ བསྡུས་དོན་ས་བཅད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པ༔ ངོ་བོ་བཀའ་འགྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པ༔ ངེས་ཚིག་འབྲུ་འགྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པ༔ དབྱེ་བ་དོན་འགྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པ༔ གྲུབ་མཐའ་གསང་འགྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་བཤད་པར་བསྟན་པའོ༔ གཉིས་པ་ལ་དྲུག་སྟེ༔ མཐོང་བས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ༔ ཐོས་པས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ༔ བཏགས་པས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ༔ རེག་པས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ༔ ཚོར་བས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ༔ མྱོང་བས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པའོ༔ གསུམ་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ གབ་པ་མངོན་ཕྱུང་རྗེས་སུ་གནང་བ༔ མ་ཚང་བ་ཁ་སྐོང་རྗེས་སུ་གནང་བ༔ ཆོས་སྲོག་

【汉语翻译】
断除魔之幻象的相续，死主的魔于无生自地解脱，魔军转为解脱之友。

第四，开示遣除障碍分二：要义略示与文句广说。此有五：遣除外在五大之障碍，遣除内在疾病之障碍，遣除秘密烦恼之障碍，遣除因习气之障碍，遣除果痛苦之障碍。第五，增益有六：将虚空之显现增益为赤裸见，将觉性之显现增益为赤裸见，将明点之显现增益为赤裸见，将智慧之显现增益为赤裸见，将净土大悲之显现增益为赤裸见，将大悲之显现增益为赤裸见。

第六，开示中阴自解脱之果分二：自性中阴之要义略示与五中阴之文句广说。此有五：于生处中阴认识自面目的窍诀，于梦中阴清醒迷乱的窍诀，于临终中阴迁识于法界的窍诀，于光明中阴混合显现与心的窍诀，于有中阴扭转轮回的窍诀。

后篇结尾的窍诀分二：如何祈请忿怒尊与如何广说完全交付。此有四：开示如何讲述续部之方便，讲述与续部相遇之功德，对续部之师徒等予以随许，将教敕交付给护法具誓者。第一有六：开示以圆满开端之门讲述，开示以总义章节之门讲述，开示以本体教释之门讲述，开示以词义释之门讲述，开示以分类意义释之门讲述，开示以宗派秘密释之门讲述。第二有六：开示以见而证悟成佛，开示以听而证悟成佛，开示以系缚而证悟成佛，开示以触而证悟成佛，开示以觉受而证悟成佛，开示以体验而证悟成佛。第三有三：随许隐藏显露，随许补全未圆满，法命。

【英语翻译】
Cutting the continuum of demonic illusions, the demon of the Lord of Death is liberated in its unborn state, and the demonic forces are transformed into friends of liberation.

Fourth, the teaching on dispelling obstacles has two parts: a brief explanation of the meaning and a detailed explanation of the words. This has five aspects: dispelling the obstacles of the outer elements, dispelling the obstacles of inner diseases, dispelling the obstacles of secret afflictions, dispelling the obstacles of causal imprints, and dispelling the obstacles of resultant suffering. Fifth, the enhancement has six aspects: enhancing the appearance of space to be seen nakedly, enhancing the appearance of awareness to be seen nakedly, enhancing the appearance of bindus to be seen nakedly, enhancing the appearance of wisdom to be seen nakedly, enhancing the appearance of pure realms of compassion to be seen nakedly, and enhancing the appearance of compassion to be seen nakedly.

Sixth, the teaching on the result of self-liberation in the bardo has two parts: a brief explanation of the meaning of the bardo of reality and a detailed explanation of the words of the five bardos. This has five aspects: the instruction on recognizing one's own face in the bardo of the birth place, the instruction on clearing away confusion in the bardo of dreams, the instruction on transferring consciousness into the dharmadhatu in the bardo of dying, the instruction on mixing appearances and mind in the bardo of clear light, and the instruction on reversing samsara in the bardo of existence.

The concluding instructions of the final chapter have two parts: how to request the wrathful king and how to fully explain the complete entrustment. This has four aspects: teaching the means of how to explain the tantra, teaching the benefits of encountering the tantra, granting permission to the teachers and students of the tantra, and entrusting the commands to the oath-bound protectors. The first has six aspects: teaching to explain through the door of perfect introduction, teaching to explain through the door of summarized meaning and sections, teaching to explain through the door of essence and commentary, teaching to explain through the door of definitive words and interpretations, teaching to explain through the door of divisions and meaning, and teaching to explain through the door of sectarian secret interpretations. The second has six aspects: teaching to attain enlightenment by seeing, teaching to attain enlightenment by hearing, teaching to attain enlightenment by binding, teaching to attain enlightenment by touching, teaching to attain enlightenment by feeling, and teaching to attain enlightenment by experiencing. The third has three aspects: granting permission to reveal the hidden, granting permission to complete the incomplete, and the life of the Dharma.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་གནང་བའོ༔ བཞི་པ་ལ་
གསུམ་སྟེ༔ ཕོ་རྒྱུད་མགོན་པོ་ལ་གཏད་པ༔ མོ་རྒྱུད་ལྷ་མོ་ལ་གཏད་པ༔ བཀའ་ཉན་དྲེགས་པ་ལ་གཏད་པའོ༔ སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་མཇུག་གི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསྟན་པའོ༔ དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྡུས་དོན་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲུལ་སྒོ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ ༁ོཾ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཀ་དག་ནམ་མཁའི་ཀློང་ཡངས་སུ༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་རིགས་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས༔ ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་བསམ་ཡས་འོད་ཟེར་འགྱེད༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ང༔ འགྲོ་ཀུན་དྲུང་དུ་ཆུ་ཟླ་ལྟར་སྣང་ཡང༔ རང་རང་སྒྲིབ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་མཐོང་མ་གྱུར༔ དེ་ཉིད་རབ་གསལ་དག་པའི་སྣང་བ་ཅན༔ མཚོ་རྒྱལ་སཱ་ལེ་ཡུམ་སྲས་གཉིས་པོ་ཡི༔ མངོན་སུམ་རིགས་ལྔ་ཞི་ཁྲོའི་ཞིང་ཁམས་ཉུལ༔ བླ་མ་སྤྲུལ་སྐུ་སྟོན་པ་རྣམས་དང་མཇལ༔ བསམ་གཏན་ཞག་བདུན་བར་དུ་ཞིང་དེར་གནས༔ བསྟན་པ་ཀུན་བཅུད་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་ཞུས༔ པདྨ་བདག་གིས་སྟོན་པའི་བཀའ་རྣམས་བསྡུས༔ མི་བརྗེད་གཟུངས་ལྡན་མཚོ་རྒྱལ་ཉིད་ཀྱིས་བཞེངས༔ ད་ལྟ་མི་སྤེལ་མཆོག་གི་གཏེར་དུ་གནས༔ ཕྱི་མའི་དུས་སུ་འགྲོ་དོན་དཔག་ཡས་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་
རྒྱ་རྒྱ༔ སྐལ་ལྡན་དད་བརྩོན་ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་སྙིང་རྗེ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ གྷུ་ཧྱ་རྒྱ༔ དཔལ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དྲི་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཉིད་ཀྱི་གཏེར་མའོ། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ལྡན་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་འགྲོ་དོན་ཆེ་བར་ཤོག། །།
བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྡུས་དོན་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲུལ་སྒོ། དྲི་མེད་ལྷུན་གྲུབ།

【汉语翻译】
誓言之后赐予。第四有三：交付于男系怙主；交付于女系天女；交付于教敕傲慢者。总义第三是显示结尾的功德不可估量。意旨为解脱一切众生的续部之王的简义，名为《珍宝幻钥》完毕。萨玛雅。（ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言/戒律）。嗡。（༁ོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）唉玛吙。（ཨེ་མ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：emaho，汉语字面意思：稀有哉）
法界本来清净虚空广阔中，
自生任运五部坛城兴盛圆满。
慈悲化身桑耶光芒四射，
三身任运莲花生我。
于众生前如水中月般显现，
然因各自业障之力未能见。
彼之本体具有极明清净之显现，
措嘉萨勒母子二人。
现量游历五部寂怒之刹土，
与上师化身导师等相见。
禅定七日之间安住于彼刹，
祈请一切教法精要解脱一切众生。
莲花生我汇集导师之教言，
不忘总持措嘉亲自书写。
如今不弘扬作为殊胜之伏藏安住，
未来之时愿成无量众生之利乐。
萨玛雅。（ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言/戒律）。嘉。
嘉嘉嘉。愿与具足善缘、具足精进、具足智慧、具足聪慧、具足慈悲者相遇。伏藏印。封印印。甚深印。严厉印。秘密印。具德法王无垢任运之伏藏。吉祥具德三身任运愿成办广大之众生利益。
一切教法的意旨，解脱一切众生的续部之王的简义，珍宝幻钥。无垢任运。

【英语翻译】
The samaya is granted. Fourthly, there are three: Entrusting to the male lineage Gonpo; Entrusting to the female lineage Lhamo; Entrusting to the obedient Drekpa. The third general meaning is to show the immeasurable qualities of the conclusion. The condensed meaning of the King of Tantras, which is the intention to liberate all beings, called "The Precious Magic Key," is complete. Samaya. Om. Emaho.
In the vast expanse of the dharmadhatu, which is primordially pure,
The spontaneously accomplished mandala of the five families flourishes.
The compassionate emanation, Samye, radiates light,
The three kayas spontaneously accomplished, Padmasambhava, I.
Although appearing like a reflection of the moon in water before all beings,
They are not seen due to the power of their own obscurations.
That very essence has a clear and pure appearance,
Tsogyal and the two, Sale and her son.
They manifestly travel through the pure lands of the five peaceful and wrathful families,
Meeting with lamas, incarnations, and teachers.
They remain in that pure land for seven days in meditation,
Requesting the essence of all teachings to liberate all beings.
Padmasambhava, I, collected the teachings of the teachers,
Tsogyal herself, with unfailing memory, wrote them down.
Now, not propagated, it remains as a supreme treasure,
In the future, may it bring immeasurable benefit to beings.
Samaya. Seal.
Seal, seal, seal. May I meet with those who have good fortune, diligence, wisdom, intelligence, and compassion. Treasure seal. Hidden seal. Profound seal. Strict seal. Secret seal. The treasure of the glorious Dharma King, Drime Lhundrup himself. May auspicious and glorious three kayas spontaneously accomplish great benefit for beings.

The intention of all teachings, the condensed meaning of the King of Tantras, which liberates all beings, the Precious Magic Key. Drime Lhundrup.

============================================================

